Por David Anuar

 

 

Boulevard Kukulcán

 

escamado por la canícula

ensayo una ruta de supervivencia

 

los despojos de una ciudad

y sus colonos

 

hunden la vista en otro mapa

que no sean mis andrajos

 

canto entre las latas

que dejan los bebedores de cerveza

 

admiro el día que se abre

de los colectivos y los transeúntes

 

y si por error llego a ser el que viaja

llueven las miradas, las voces

 

y no han faltado

los gendarmes

 

ah la calma de esta urbe

que de ojos cerrados planifica

 

mi silueta y su escarnio

 

 

I.D. Cancún

 

Siento un estirpe de sal en las venas

un aliento de manglar entre los muslos

un resonar de caracolas en mis párpados

 

no hay tiempo para la memoria

ni espacio para la derrota

sólo fingimientos de salitre

o cultivo de piñadas

como una ofrenda remota

para dorados viajeros

 

¿Cuántas sales

entonces

construyen mi semblante?

 

 

Tajamar

 

 

El mar se extingue cada tarde y refulge al día siguiente

pero cuando te apagues

¿dormirá una noche sin fin

nuestra laguna y sus habitantes?

¿serás tú

   el azote de nuestras aguas?

 

 

 

****

 

David Anuar (Cancún, Q. Roo, 1989). Poeta, dramaturgo y traductor. Licenciado en Literatura Latinoamericana (UADY, 2013) y maestro en Historia (CIESAS, 2018). Becario del PECDA (2012, 2015) y de la Fundación para las Letras Mexicanas (2018-2020). Ganador del Concurso de Cuento Corto Juan de la Cabada (2011), del Premio Francisco Javier Clavijero a la mejor tesis de maestría (2019) y del Premio Estatal de Poesía Tiempos de Escritura (2020). Autor de Erogramas (2011, Catarsis Literaria El Drenaje), Cuatro ensayos sobre poesía hispanoamericana (2014, Ayuntamiento de Mérida), Bitácora del tiempo que transcurre (2015, Ayuntamiento de Mérida), Estrellas errantes (2016, UAEM) y Memoria de Gabuch (2020, ICAQROO). Editor de la antología Contramarea. Breve antología de poesía joven de Quintana Roo (2017, Plataforma Colectiva), y de la obra completa de Adriana Cupul Itzá, Y mi cuerpo no ha muerto. Poesía recuperada (1993-2002) (2019, IMCAS). Su obra poética y narrativa ha sido traducida al inglés.

 

También le puede gustar...

3 comentarios

  1. Hermosos poemas y una definición poética de nuestro Cancún
    Bravo David !!!!

  2. En esta poesía David retrata realidades como Tajamar la cual se pregunta si dormirá una noche sin fin ? Y nuestros corazones responden “ Que no sea así “ . Y que haya despertar de conciencias .
    Gracias por la poesía y gracias por esa voz que se pregunta y que también es nuestra pregunta.

  3. Felicidades extraordinaria trayectoria y hermosos poemas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.